close

昨天聽到的一首爵士,

透過歌手Sarah Vaughan的低沉嗓音,

彷彿可以把生命中一切的傷心都洗滌乾淨。

 

 

 <Sarah Vaughan, 1987>

 

夏日午后照例又是雷陣雨前的陰霾,

天空黑成一片,

遠方不斷傳來悶雷聲。

 

這時就叫小丑進場吧,

Sarah Vaughan這樣對我說著。

 

 

 

這首歌的歌詞是說,

馬戲團表演中不論發生什麼事情,

最重要的是讓秀繼續下去(the show must go on),

就像在人生的舞台上,

遇到挫折或是不順的時候

(歌詞開頭說的愛人就像一對高空飛人,

而分手就好比一方沒接好另一方,

讓對方墜跌在地上),

哭過、傷心過之後,

讓小丑上臺串完場後,

又是另一段開幕。

 

 

 

mrl412.jpg 

 

Isn't it rich, aren't we a pair
真是燦爛華麗啊,我們不是天設的一對嗎?


Me here at last on the ground - and you in mid-air
當我跌落躺在地上時,你卻還在空中飛盪。


Send in the clowns
這時就叫小丑進場吧。


Isn't it bliss, don't you approve
真是天賜良緣啊,你難到不這麼覺得嗎?


One who keeps tearing around - and one who can't move
如今當一方暴亂發狂時,另一方卻無法移動一下身軀


But where are the clowns - send in the clowns
小丑在哪裡?叫小丑進場吧


Just when I stopped opening doors
當我對愛情幾乎完全死心的時候


Finally finding the one that I wanted - was you
以為找到了我要的人,就是你


Making my entrance again with my usual flair
以我天賦的才華像以往一樣絢麗地進場


Sure of my lines - no one is there
背好了我的台詞,但是出場之後才發現一個觀眾都沒有。


Don't you love a farce; my fault I fear
大家都愛看鬧劇吧,但恐怕這次真是我的錯。


I thought that you'd want what I want - sorry my dear
親愛的,對不起,我還以為你要的東西,和我想要的一樣。


Where are the clowns
小丑在哪裡?


There ought to be clowns
應該有小丑才對啊


Send in the clowns
叫小丑進場


Don't bother they're here
何必還去尋找呢?小丑,這裡就有。

it rich, isn't it queer
真是富麗堂皇,真是怪異莫名啊。


Losing my timing this late in my career
這麼老江湖了,才失手身亡。


But where are the clowns - send in the clowns
小丑在哪裡?叫小丑進場


Well maybe next year
小丑可能要明年才會來。

 

 

 

如果你喜歡艾拉費茲傑羅,

那就一定不能錯過 Sarah Vaughan。

 

兩位阿嬤不僅同年代(Sarah Vaughan 1924-1990),

而且都把人聲技巧發揮到堪稱"神"的層次,

是爵士樂壇上非常重要的女伶巨星。

 

 

 

sarah_vaughan_best_of_musicbank_large.jpg 

<莎拉阿嬤年輕時也算是個美人ㄦ>

 

 

 

 

 

 

 

 

sarah vaughan 11.jpg 

<ㄚ嬤上年紀之後,主攻聲音的美麗>

 

 

 

 

 

 

等小林白鼠結束他的小白鼠實驗教學活動之後,

大概在八月中,

我們要去一趟紐奧爾良(Jazz發源地)朝聖一下,

因此閒妻我最近一直在研讀有關這個城市的旅遊、美食(海鮮、海鮮、海鮮!)、音樂、歷史等等。

等我們回來之後再放很多照片給大家看一下嚕~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    yafangcheng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()